Related%20passage к Недарим 4:1
אֵין בֵּין הַמֻּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵרוֹ לַמֻּדָּר הֵימֶנּוּ מַאֲכָל אֶלָּא דְרִיסַת הָרֶגֶל וְכֵלִים שֶׁאֵין עוֹשִׂין בָּהֶן אֹכֶל נֶפֶשׁ. הַמֻּדָּר מַאֲכָל מֵחֲבֵרוֹ, לֹא יַשְׁאִילֶנּוּ נָפָה וּכְבָרָה וְרֵחַיִם וְתַנּוּר, אֲבָל מַשְׁאִיל לוֹ חָלוּק וְטַבַּעַת וְטַלִּית וּנְזָמִים, וְכָל דָּבָר שֶׁאֵין עוֹשִׂין בּוֹ אֹכֶל נֶפֶשׁ. מְקוֹם שֶׁמַּשְׂכִּירִין כַּיּוֹצֵא בָהֶן, אָסוּר:
Нет никакой разницы между тем, чтобы завладеть выгодой от своего соседа и тем, чтобы завладеть едой от него, но «ступать ногой» [пройти через его землю] или [одолжить у него] сосуды, не используемые для еды [приготовления, которым разрешено тот, кто завораживает себя от еды и запрещает тому, кто завлекает себя от пользы.] Если кто-то завораживает себя едой от своего друга, он не должен давать ему одеялку, сито, мельницу или печь, [они используются при обработке пищи, и, само собой разумеется, горшок или вертел, который содержит саму еду. «Отказ от пищи» нашей Мишны - это поговорка: «наслаждайся пищей моей, конам», но он может одолжить ему одежду, кольцо, плащ, серьги и все, что не используется для приготовление пищи. В местах, где такие вещи сдаются в аренду, это запрещено. [Поскольку принято сдавать их в аренду, и он (кредитор) отказывается от аренды, на эти деньги он (заемщик) может покупать еду— но он лишил его (любой) выгоды, которая приводит к (приобретению) пищи.]
Изучите related%20passage к Недарим 4:1. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.